2015年“幸福微梦想”夏令营报道之四——So proud of you
7月18日上午,刚刚走近“2015年‘幸福微梦想’国际夏令营”(以下简称微营)八班教室,就听到一阵阵掌声。掌声很有节奏,是集体拍掌叭、叭、叭的三声,掌声过后是一句响亮的英语,英语之后又是掌声,如此反复几次。经问英语老师,那句英语是“So proud of you”,翻译成中文是“以你为荣”。
是什么能让全班同学“So proud of you”呢?原来这里正在上一堂Academic training(学术启发课),由马来西亚籍志愿者Ho Wan Xin和来自清华大学的志愿者徐子璇授课。本课的主题是简单介绍马来西亚语。
志愿者从学生熟知的句子的组成成分入手:主语(subject)+谓语(verb)+宾语(object),对应地联系到马来西亚语的句子结构,希望学生通过课程后可以组合出属于自己的简单的句子。志愿者分别在主语、谓语、宾语部分选择了几个易学的马来单词,先由Ho Wan Xin细致地带领学生学习选出来的马来单词,英语和马来语形成对照,使学生在学习马来语的同时还能加深对相应的英语单词的印象。之后,第二遍学习这些单词,这次学生的角色反转,鼓励每个学生成为老师起来教其他学生朗读马来语。最后,将游戏与教学内容相结合,击鼓传花(因现场无道具,击鼓改为老师背对学生拍掌,传花改为传递矿泉水瓶子),轮到的人分别从主语、谓语、宾语中选择一个马来单词组成独一无二的句子。
作为马来语的初学者,学生们可能会不敢回答问题。当第一个学生回答完问题之后,为了给予他鼓励,同时也是为了激励其它同学踊跃回答问题,老师带领全班同学为他鼓掌。首先,老师竖起大拇指,对他说:so proud of you(以你为荣),然后和全体同学一道有节奏地重复拍掌三次。在一片掌声和so proud of you声中,害羞的孩子也有了勇气,也能大声地回答问题。
今天的马来语也许学生一生都用不上,但因为Academic training培养出来的勇气和自信将受益一生。
左:志愿者Ho Wan Xin (马来西亚留学生) 右:志愿者徐子璇(清华大学学生)
So proud of you
叭、叭、叭
击鼓传花(老师背对学生在急促拍掌)
击鼓传花(背对学生的老师掌声一停,瓶子在谁手里谁就回答问题)
感动 | 同情 | 无聊 | 愤怒 | 搞笑 | 难过 | 高兴 | 路过 |
相关文章
-
没有相关内容